клуб - свет харизмы - хп алимов - hp бурносов - заседания - фоты - чаво - харписня - форум

 
выпуск шестнадцатый
 
публикации на сайте: страницы клубного сообщества; алан кубатиев. жертвуйте на построение рая; маша звездецкая. древнерусская былина про "книжку с багами" и про "верных бета-тестеров" -
хп алимов: клокард - hp бурносов: четыре всадника
 
публикации на сайте
 
Страницы клубного сообщества: Кубатиев, Березин, Пронин, Плеханов, Прошкин, Бачило, Бенедиктов, Мидянин, Бабкин. Биографии, библиографии.

Алан Кубатиев. Жертвуйте на построение рая: "На исходе августа зазвенел звонок. Бурунгулов при этом глубоко спал. Потому что было почти семь. Он же вставал почти в девять. Затем приходил на работу почти в одиннадцать, потому что полагалось почти в полвосьмого. Ему несколько раз указывали на это, но он всегда уверял, что на это согласен и надо искоренять. Но не искоренял. Потому что ему верили. Пока туда звонили, Бурунгулов поднимался. Когда звонить перестали, и он перестал и разместился обратно. Ему позвонили опять. Но он уже абсолютно раздумал и потому не вставал. А он ошибался. Потому что звонили всерьёз"...>>

Маша Звездецкая. Древнерусская былина про "книжку с багами" и про "верных бета-тестеров": "И пришел писатль к издателю... Есть сюжет у меня офигительный! И никто до него не додумался! Напишу вам роман - все умоются, да не как-нибудь, а слезою кровавою. Сокрушатся их зубы от зависти, надорвется их печень в стенаниях. Ободрился издатель, душой окреп. Чует мзду большую, невиданную, прозревает деньжищи немалые, в просторечье рекомые "прибылью". Изрекает он рассудительно: заплачу тебе гонорар вперед, гонорар вполне охренительный. На талантище твой на недюжинный. Не обижу, верь, расстараюся. Об одном прошу: будь внимателен, чтобы багов в романе не было. Хоть один сыщу - станешь горестен, тут уж мало тебе не покажется. Гонорар отыму, сожгу рукопись, да внесу тебя в черный список авторский"...>>
 
хп алимов: клокрад
 

В ближайшие дни на прилавках появится третий двуллер харизматического писателя Алимова - называется "Клокард"; эта книга в известной степени ставит точку в начатой в "Арториксе" истории, хотя... Пока можем сообщить, что четвертая (да и пятая тоже, что уж там!) книжка - "Мистер Ду" - являет собой очевидный приквелл: действие в ней начинается в тот момент, когда инспектор Дэдлиб только приехал в славный городок Тумпстаун и устроился в полицию на сержантскую должность. Что ошалевший читатель найдет в шестой книжке - сие никому пока не ведомо. Так что вот вам обложка и предисловие к "Мистеру Ду":

предисловие

Господин Дройт пробудился среди ночи от шума: с первого этажа доносились громкие голоса. Потом что-то там упало с грохотом. Звякнуло стекло.

Одевшись и вооружившись, г. Дройт печально покачал головой - ну отчего людям не хватает для молодецких забав дня? Почему усталому путнику, остановившемуся скоротать ночь на захудалом постоялом дворе с сомнительным названием "Крупный гризли", не дают обрести покой и полноценно восстановить силы перед завтрашним изнурительным переездом в очередном дрянном дилижансе? И вообще - пора уже в конце концов отказаться от этих допотопных средств передвижения, у которых чуть что отлетают колеса. Да и трясутся они на ухабах мерзких дорог так, что самая мысль о пище становится отвратительной. А эта пыль!.. Приспело время ставить вопрос ребром, и по возвращении в Тумпстаун г. Дройт непременно ознакомит нарождающуюся Палату лордов, а также представителей местных деловых кругов с прогрессивной идеей железной дороги...

Крутая темная лестница изрядно скрипела, но г. Дройт еще днем изучил все ее особенности и ступал тихо. Меж тем шум в общем зале приобрел совершенно нерядовые очертания, и если сначала можно было подумать, что кто-то просто решил среди ночи выяснить отношения, то теперь стало ясно - внизу явно происходит нечто большее. Г. Дройт на всякий случай приготовил свой верный "уидли".

Неслышно выйдя на галерею, г. Дройт с любопытством, но не привлекая однако же излишнего внимания, посмотрел вниз.

В центре зала, за столом, сидел дюжий толстый субъект со свирепой красной мордой, которую ничуть не украшали вислые усы и спутанные бакенбарды. Перед ним на столе валялся "винчестер" и плеть с блестящей ручкой. Рядом стояли еще шесть человек с оружием и в идиотских мексиканских шляпах: лица их излучали звериную свирепость, а грубые ручищи сжимали исцарапанные рукоятки револьверов, заткнутых за широкие пояса, изукрашенные медными бляхами. Сущие разбойники с большой морлемской дороги.

- Ты, гад, - внушал толстый субъект (видимо, предводитель злодеев) владельцу "Крупного гризли" Тому Вильямсу, застывшему напротив. - Гони деньги и поживее, а потом мы почистим твоих постояльцев.

- Какие такие деньги? - Вильямс отвечал таким голосом, будто вообще никогда денег не видел и в руках не держал. - Нет у меня никаких денег!.. И лучше бы ты уходил, Билли, потому что тебя ждет виселица!

Упоминание о виселице, видимо, задело Билли за живое, потому что он вдруг ухватил плеть и огрел ею с размаху Вильямса по лицу, а его приятели, тоже очень впечатлительные люди, стали с гоготом палить из своих револьверов в зеркала и бутылки, нанося заведению ощутимый урон.

- Я тебе не Билли, а Большой Билл. И я не люблю говнюков. В этом все дело, Том, - разъяснил главарь Вильямсу, свалившемуся от удара на пол. - В последний раз тебе говорю, засранец, гони деньги. Они мне нужны.

Вильямс издал стон согласия.

- Ну то-то! - удовлетворенно заметил Большой Билл и извлек из специального кармашка на поясе кубинскую сигару в металлическом футлярчике. Его приятели довольно загалдели и стали перезаряжать оружие.

Г. Дройт решил воспользоваться образовавшейся паузой, взял бандитов на мушку и уже совсем было собрался гуманно предложить им сдаться, как вдруг входная дверь постоялого двора распахнулась и на пороге явился весьма объемный господин в сером - потрепанном, но дорогом - костюмчике "сафари", пробковом шлеме и с автоматической винтовкой М-16 наизготовку. Винтовка была знатная: с оптическим прицелом, глушителем, а также подствольным гранатометом.

Распахнутая куртка господина позволяла видеть ремень толстой кожи с зарядами для подствольника, подсумками для магазинов к винтовке, большой кобурой (которая висела как раз на причинном месте), а также со всяким другим полезным снаряжением. Ремень перетягивал дородный мускулистый живот, обтянутый шелковой майкой с надписью "Don't", живот незаметно переходил в очень широкую грудь, а сразу из груди, без шеи, росла большая голова.

Лицо у господина было флегматичное, лишенное растительности, зато украшенное огромными черными очками с процарапанными в центре крестиками. В углу рта агрессивно торчал пустой мундштук.

Появление господина с винтовкой стало для Большого Билла некоторой неожиданностью, однако он не оценил всей важности этого события, поскольку, видимо, совершенно не разбирался в людях, а потому безо всякого интереса оглядел пришедшего и спросил скорчившегося на полу Вильямса, швырнув в него для убедительности пустым футлярчиком от сигары:

- Это еще кто? Эй, Вильямс, что это за чучело притащилось сюда?

Вильямс всем телом выразил недоумение и с трудом поднялся, зажимая кровоточащую рану на щеке.

- Ну, ты! - со свойственной ему грубостью обратился Большой Билл к господину. - Тебе что тут надо? Уматывай!

- Я хотел бы снять комнату, - ответил господин в очках, грызя мундштук, и мизинцем расстегнул висевшую у него на брюхе кобуру. Показалась рукоятка тяжелого браунинга.

- Ну ты даешь! - удивился Билли. - Не видишь разве, что хозяин маленько занят?

- Вижу, - спокойно отвечал господин. - Не слепой. - И без всякого предупреждения дал очередь из своей замечательной винтовки поверх голов собравшихся. Зазвенели стекла.

Бандиты опешили и предусмотрительно застыли.

А решительный господин в одно мгновение пересек зал и вбил ногою стол прямо в грудную клетку Большому Биллу, после чего дал еще одну очередь в пол перед его дернувшимися было приятелями и поглядел на них со значением.

Бандиты все же не до конца осознали серьезность своего положения: они настороженно следили за незнакомцем, сжимая револьверы, и, по всей вероятности, не расставались с мыслью пустить их в ход. Господин задним ходом неторопливо взошел на стол, под которым был погребен Большой Билл, отчего последний стал хрипеть и таращить глаза, и положил руку на подствольный гранатомет. Такого аргумента оказалось достаточно.

- Э... - просипел самый сообразительный из сообщников Большого Билла. - Э-э... куда сложить оружие, сэр?

- Туда, - господин подбородком указал на стойку.

Когда оружие было сложено и бандиты с поднятыми руками выстроились у стенки, господин поставил винтовку на предохранитель и обратился к Большому Биллу, на котором стоял, с речью:

- Слушай, ты, - сказал он. - Я очень не люблю, когда стреляют ночью. Я ночью привык спать. А ты тут расстрелялся... Я в этом месте намерен снять комнату, и пока я здесь пребываю, чтобы духу твоего вонючего в радиусе мили не было. Иначе я тебя пристрелю и закопаю на заднем дворе. Я понятно излагаю?

Большой Билл захрипел утвердительно.

Вдруг в зале невесть откуда появилась маленькая черная собачка с огромными, торчащими в разные стороны ушами-локаторами и глазами навыкате. Собачка была гладкошерстная, не больше среднего размера кошки, и производила самое мерзкое впечатление. Стуча в установившейся гулкой тишине коготками, она уверенно подбежала к выстроившимся у стены бандитам, внимательно оглядела их, а потом уселась напротив одного и сказала удивительно противным - хриплым и низким для такой собачки - голосом:

- Гав.

Увидев собачкины манипуляции, господин с ружьем улыбнулся счастливой улыбкой и сказал:

- Молодец, Борман! - И потом сурово, бандиту: - А ну, вытащи ту пакость, что у тебя в кармане!

Бандит достал двумя пальцами маленький "вальтер", собачка ловко, в прыжке выхватила пистолет и отнесла на стойку. Там она уселась на груде оружия, раздраженно принюхиваясь.

- Да. Вот так, - возобновил речь господин. - Ты все понял? - спросил он еще раз Большого Билла.

- Да... - запузырил тот слюнями. - Вы не могли бы, сэр... Это... Переступить на другую ногу... Стол грудь пронзил, - пояснил злодей.

- Это можно. - Господин выполнил просьбу и продолжал. - Теперь вот что. Гони сейчас же выкуп в тысячу долларов, потому что ты тут всю посуду перебил, а я не привык жить в свинарнике. Оплачивай, одним словом, посещение и проваливай. Я хочу спать. Понял?

- Понял, - отвечал Большой Билл.

- Вот и славно, - молвил господин, спрыгнув с Билла.

Предводитель разбойников представлял собой трагическое зрелище - то была фигура крушения надежд и идеалов. Из размахивающего плетью лихого налетчика он превратился в простого пузатого дядьку с посиневшим от пьянства лицом. Господину Дройту даже стало немного жаль мерзавца. С другой стороны, он пожалел, что не захватил с собой в путь Люлю Шоколадку, - тот очень порадовался бы этой сцене.

С кряхтением усевшись, Большой Билл стал неловко копаться в карманах и извлекать из них мятые доллары. Он долго и сосредоточенно, слюнявля пальцы, считал, а потом разложил на стуле груду бумажек и кучку мелочи:

- Вот, сэр... Десяти с половиной долларов не хватает...

- Ладно, - резюмировал господин. - Потом занесешь. Плетку и оружие я конфискую. А теперь проваливай, пока я не передумал.

- Да, сэр. - Большой Билл, хромая, покинул помещение. За ним хмуро последовали его сообщники.

- Ну-с, - обратился тогда господин с винтовкой к Вильямсу. - У вас, хозяин, найдется какая-нибудь комната на день? Я тут проездом в Тумпстаун и...

Закончить ему не дала собачка, унюхавшая наконец господина Дройта. Она задрала вверх свою противную морду и высказалась:

- Гав.

- Кто там, Борман? - спросил господин. Будто эта мерзкая тварь могла ему ответить!

- Аллен Дик Дройт, если позволите, - отвечал за собачку граф Винздорский и, не таясь более, вышел на простор лестницы. - Уже десять минут наблюдаю, как вы тут всех морально уничтожаете. Очень своевременное и поучительное зрелище. Собственно, я и сам направлялся сюда с теми же целями, но вы меня несколько опередили.

- Извините, если помешал, - галантно отвечал господин, прислонив свое основное оружие к стенке и застегивая кобуру. - Я, видите ли, здесь проездом. Направляюсь в Тумпстаун, ибо наслышан о тамошних великих делах. Остановился у этого постоялого двора, вдруг - стрельба, крики... - Он вставил в мундштук "житан" без фильтра. - Меня зовут Джордж Лупински, барон Такбелл. А это - Борман. Еще у меня с собой есть шимпанзе, попугай и две кошки, но они ленивые и спят со слугой в машине. А вот Борман пришел мне помочь. Молодец, Борман! Хозяин, плесните Борману вполовину разбавленного "Чинзано", вон у вас бутылка стоит целая. Он сегодня заслужил "Чинзано", да, Борман?

 
hp бурносов: четыре всадника
 

Как сообщают весьма компетентные, близкие к "Цирконам" и "Ромайорам" источники, пожелавшие остаться неизвестными, в конце ноября прилавки книжных магазинов будут завалены заключительной частью мега-трилогии "Числа и знаки" харизматического писателя Джаббы Ю. Бурносова. Называется книжка "Четыре всадника" и мы предлагаем вашему изощренному вниманию ее обложку, аннотацию и издательское предисловие:

Аннотация:

Исполнилось пророчество о трех розах, и стон и плач наполнили столицу. Погасло солнце, и опустились на город вечные сумерки. Из подземных глубин устремилась на поверхность всякая нечисть. Мертвые покинули могилы свои, и вслед за мертвецами пришла чума.

Хаиме Бофранк идет путем, предназначенным ему свыше. Вместе с товарищами, которых позвала в столицу зловещая тайна двух квадратов, он отправляется туда, где скрывается Люциус, и никто не знает, удастся ли четырем всадникам вернуться из этого путешествия живыми...

Предисловие:

Все началось с двух квадратов...

В маленький поселок в некой псевдоевропейской стране, пребывающей в поре позднего средневековья - еще жгут ведьм и еретиков, и даже больше, нежели ранее, но уже крепнет наука, а вместе с ней и рационалистическое мировоззрение, - приезжает прима-конестабль Секуративной Палаты Хаиме Бофранк, назначенный расследовать загадочные убийства, случившиеся в этих местах. Ученых способов расследования в сыскном деле еще маловато, к тому же тянет от происходящего мистикой и вмешательством сил потусторонних. В подобных обстоятельствах прима-конестабль оказывается не у дел и исполняет сыщицкую миссию безо всякого блеска: попросту бежит из поселка, дабы не оказаться втянутым в игры миссерихордии, чреватые скорым и бесславным прекращением земного пути для всякого, кто помешает исполнению планов местной инквизиции.

Хаиме Бофранк - не борец и не воин, он желал бы избегнуть уготованной ему судьбы. Поначалу кажется, что попытка удалась: из-за полученного физического увечья Хаиме уходит со службы и отдается занятиям несравненно более спокойным и желанным - начинает читать лекции в столичном университете. Однако судьба не отпускает злополучного сыщика, зловещие два квадрата (тиара Люциуса) обнаруживаются и в столице. Снова череда загадочных умертвий и ощущение приступающих последних времен.

И наконец, на город падает тьма... Исполняется пророчество о трех розах, иномирье стоит на пороге. Выбираются из могил мертвецы, и больше живых умножаются мертвые. По улицам бродят ходячие трупы всех мастей и разновидностей: и недавно упокоенные, и едва тронутые тлением, и полусгнившие, и истлевшие до костей. А еще восстают из могил умершие от чумного поветрия, когда-то едва не опустошившего город, и на столицу в довершение ко всем прочим напастям обрушивается чума.

Третий роман трилогии "Числа и знаки" завораживающе мрачен и жесток. Талант, склонный к сумеркам, - вот определение писательского дарования Юрия Бурносова.

...Поминутно мертвых носят,
И стенания живых
Боязливо бога просят
Успокоить души их!
Поминутно места надо,
И могилы меж собой,
Как испуганное стадо
Жмутся тесной чередой...

Что со всем этим может сделать Хаиме Бофранк? Разве в состоянии он вернуть мертвецов в могилы? Рассеять сумерки? Остановить чуму? Разве в его силах заступить дорогу Люциусу?

Бывший прима-конестабль, возращенный на службу с повышением - в чин субкомиссара, прекрасно понимает, что он не кто иной, как заложник пророчества, человек, на котором нечаянно сошлись взгляды куда более могущественных и деятельных особ. Бофранк подчас производит впечатленье недотепы - читатель уже обо всем догадался, или во всяком случае, придумал свою версию событий, а Бофранк мало того, что ни до чего не додумался - он и вовсе прекратил думать о том, что сулит ему одни только неприятности.

Но от предназначения не убежишь, и злосчастной миссии не избегнешь. Все, кто видел тиару Люциуса, собираются волею судьбы вместе, и это начало пути на Голгофу.

Люциус описываемой реальности - вовсе не столь привычный нам Дьявол, он, скорее, привратник, который впускает в мир нечто большее, нежели зло. Он провозвестник рассудочности нового времени, когда можно избегнуть выбора, потому что в самом ясном свете таится зерно тьмы, и самая темная ночь уже беременна рассветом. Голос рассудка оправдывает любое деяние, а холодное сердце избегает выбора между добром и злом, потому что все относительно, и нет под этим солнцем абсолютных истин.

Кто-то решит, что Люциус открывает христианскому миру прелесть мира, живущего вне христианской парадигмы. А кто-то подумает, что Люциус открывает дорогу в наш мир злу настолько древнему, что для него просто не нашлось имени...

Четыре всадника, коим должно запереть четыре стороны квадрата, отправляются в путь, в то самое место, какое уже однажды посетил в поисках Люциуса Хаиме Бофранк.

Змей кусает свой хвост, время и пространство закольцовываются, и все ближе и ближе день последней битвы...

 

 
другие выпуски "света харизмы"
 
 
клуб - свет харизмы - хп алимов - hp бурносов - заседания - фоты - чаво - харписня - форум
 
 
© Клуб русских харизматических писателей, 2003
Любые материалы с настоящих страниц могут быть
воспроизведены в любой форме и в любом другом издании
только с разрешения правообладателей.